lunes, 17 de marzo de 2008

Amor, amor, palabra dada; el hecho, malo; el fin, peor.



AIRA de Pamina (la flauta mágica):

Ach, ich fühl's,
es ist verschwunden,
ewig hin der Liebe Glück!
Nimmer kommt ihr Wonnestunden
meinem Herzen mehr zurück!
Sieh', Tamino, diese Tränen,
fließen, Trauter, dir allein!
Fühlst du nicht der Liebe Sehnen,
so wird Ruh' im Tode sein!
--
¡Ay, tengo el presentimiento
de que la dicha del amor
ha desaparecido para siempre!
¡Nunca volveréis a mi corazón,
horas de delicia!
Mira... Tamino, querido,
estas lágrimas corren sólo por ti.
¡Si no sientes
los anhelos del amor,
mi
descanso estará en la muerte!
--




(las mejores interpretaciones/actuaciones que he visto: Lucia Popp (en este video) y Kathleen Battle (aunque el Tamino que actuaba con Kathleen Battle era mazo de soso)

2 comentarios:

Deka Black dijo...

Pamina es la heroina, ¿verdad?

El Jose dijo...

Cagüenlamar... y yo sin tarjeta sonido, leches... justo ahora que me apetecía escuchar ópera en alemán, que ya estoy un poquillo saturao del italiano. Cosas de familia. Nchts.

----------------------------------------------
----------------------------------------------
----------------------------------------------
FIN de POSTS en esta página :)
Mira las entradas antiguas!
El hombre consecuente cree en el destino; el voluble, en el azar.
Benjamin Disraeli